Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Gleichgewichtslage
#1
Hi



wie würdet ihr diesen Ausdruck auf Englisch übersetzen!



Balance?



Pia
Männer, die behaupten, sie seien die Herren im Haus, lügen auch bei anderen Gelegenheiten. (Mark Twain)
Zitieren to top
#2
@aip, z.B. die balance behalten = the balance keep oder?! mfg Chris
"Alle klugen Menschen wissen, dass die Wahrheit nicht die Hauptspeise ist,
sondern nur ein Gewürz dazu"
Zitieren to top
#3
@api, oder auch so,
Gleichgewichtslage - Equilibrium position - [size=10]Gleichgewicht-Position {Gleichgewicht-Stellung}


mfg Chris Huh
[/size]
"Alle klugen Menschen wissen, dass die Wahrheit nicht die Hauptspeise ist,
sondern nur ein Gewürz dazu"
Zitieren to top
#4
ich denke, das hat eher etwas mit "im Einklang sein" oder "ausgeglichen" , "ausgewogen" zu tun........
Jede Wahrheit braucht einen Mutigen, der sie ausspricht
Zitieren to top
#5
Danke Chris


Equilibrium habe ich mit dr. google auch gefunden, nur ist es so, dass ich schon 1000 Berichte gehört habe und dieses Wort war nie dabei, oder ich kann mich nicht mehr erinnern. Vielleicht kennt jemand den richtigen Ausdruck?

Erinnern kann ich mich an das Wort well-balanced?

Die Franzosen nennen es équilibré, was dann wiederum mit dem Equilibrium verwandt wäre.



Pia
Männer, die behaupten, sie seien die Herren im Haus, lügen auch bei anderen Gelegenheiten. (Mark Twain)
Zitieren to top
#6
genau!
well-balanced = ausgeglichen, mfg Chris ^^
"Alle klugen Menschen wissen, dass die Wahrheit nicht die Hauptspeise ist,
sondern nur ein Gewürz dazu"
Zitieren to top


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste